Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞjóðA Har 4II/1 — veit ‘will be felt’

Sorgar veit, áðr slíti
sæfang ór mar strǫngum
herr, þars heldr til varra,
hár sjau tøgum ára.
Norðmeðr róa naðri
neglðum straum inn heglða
— úts, sem innan líti
arnarvæng — með jarni.

Sorgar veit, áðr herr slíti sæfang ór strǫngum mar, þars hár heldr sjau tøgum ára til varra. Norðmeðr róa naðri neglðum með jarni inn heglða straum; úts, sem líti innan arnarvæng.

Anguish will be felt, before the troop whips the sea-gear [oar] out of the powerful sea, where the oarport holds [each of] the seventy oars in place for the stroke [lit. strokes]. The Norwegians row the snake [ship] nailed with iron on the hail-beaten current; [looking] out, it is like seeing an eagle’s wing from within.

readings

[1] veit: veit ek J2ˣ, Hr

notes

[1] sorgar veit ‘anguish will be felt’: Especially in light of the companion st. 3 this is likely to be an impersonal verb phrase which refers to the strain on the oars before the voyage ends, but herr ‘troop’ in l. 3 could be the understood subject. In either case the reference could be specifically to sea-battles ahead.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.