Sumar annat skal sunnar
— segik eina spô — fleini
— vér aukum kaf króki —
kaldnefr furu halda.
Annat sumar skal kaldnefr halda furu fleini sunnar; segik eina spô; vér aukum kaf króki.
Next summer shall cold-beak [the anchor] hold the fir vessel with its fluke further south; I speak a prophecy; we will increase the plunging of the hook.
 aukum: ‘okom’ FskAˣ
 aukum kaf ‘we will increase the plunging’: Kock in NN §3086 objects to the interpretation of kaf as ‘diving, plunging’ (in Skj B, also here), arguing that the word refers not to the action of diving but to ‘the deep’ (dybet). His proposed interpretation gives ‘we increase the deep with the anchor’, i.e. ‘we cast the anchor’. However, this seems rather implausible (plunging an anchor causes a minimal rise in sea-level), and although most of the few examples of kaf in LP do refer to the sea, ‘diving’ is a meaning well recorded in prose (Fritzer: kaf 4, and cf. the verb kafa ‘dive’).
This view shows information about an instance of a word in a text.