Flest vas hirð, sús hraustum
hrafns fœði vel tœði,
dauð, áðr dǫglingr næði,
døkks, á land at støkkva.
Skóp furðu þá skerði
skipun ǫll (vas þá) snjǫllum
hrings (til Heljar genginn
hverr fótr) konungs Jóta.
Flest hirð, sús tœði hraustum fœði døkks hrafns vel, vas dauð, áðr dǫglingr næði at støkkva á land. Ǫll skipun konungs Jóta skóp snjǫllum skerði hrings furðu þá; hverr fótr vas þá genginn til Heljar.
Most of the troop, who served the bold feeder of the dark raven [WARRIOR = Sveinn] well, was dead by the time the prince managed to leap ashore. The whole company of the king of the Jótar [DANISH KING = Sveinn] performed for the valiant damager of the ring [GENEROUS MAN] a marvel then; every foot had then marched off to death’s realm.
[1, 3] vas dauð ‘was dead’: The variant varð dauð lit. ‘became dead’ (so FskAˣ, 301ˣ) is also acceptable.
Irregular verbs: vera (to be)
indic. | subj. | ||||
---|---|---|---|---|---|
pres. | past | pres. | past | ||
sing. pl. | 1 2 3 1 2 3 | em ert er erum eruð eru | var vart var várum váruð váru | sé sér sé sém séð sé | væra værir væri værim værið væri |
imperative past part. | ver, verið verit |