Fast bað fylking hrausta
friðvandr jǫfurr standa;
hamalt sýndisk mér hǫmlur
hildings vinir skilda.
Rammsyndan lauk rǫndum
nýtr fyr Nizi útan
naðr, svát hver tók aðra.
Friðvandr jǫfurr bað hrausta fylking standa fast; mér sýndisk vinir hildings skilda hǫmlur hamalt. Nýtr ráðandi manndáða lauk rammsyndan naðr rǫndum fyr útan Nizi, svát hver tók aðra.
The peace-concerned ruler ordered the valiant troop to stand firm; I witnessed [lit. it appeared to me that] the friends of the commander setting shields at the rowing-positions, in a wedge-shape. The excellent performer of manly deeds [RULER] enclosed the strong-swimming serpent with shields off the Nissan, so that each one abutted the next.
 sýndisk mér ‘I witnessed [lit. it appeared to me that]’: This is the majority reading, which yields an impersonal construction (so also ÍF 28 and Hkr 1991). The F reading, pl. sýndusk ‘they seemed’, would have vinir hildings ‘the friends of the commander’ (l. 4) as its subject (so Finnur Jónsson, as noted above).
This view shows information about an instance of a word in a text.