Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞjóðA Sex 6II/3 — rofizk ‘been slashed’

Þjóð veit, at hefr háðar
hvargrimmligar rimmur
(rofizk hafa opt fyr jǫfri)
átján Haraldr (sáttir).
Hǫss arnar rautt hvassar,
hróðigr konungr, blóði
— ímr gat krôs, hvars kómuð —
klœr, áðr hingat fœrir.

Þjóð veit, at Haraldr hefr háðar átján hvargrimmligar rimmur; sáttir hafa opt rofizk fyr jǫfri. Rautt hvassar klœr hǫss arnar blóði, hróðigr konungr, áðr fœrir hingat; ímr gat krôs, hvars kómuð.

People know that Haraldr has fought eighteen most ferocious battles; peace has [lit. treaties have] often been slashed at the hands of the ruler. You reddened the sharp claws of the grey eagle with blood, triumphant king, before you travelled here [to Norway]; the dark wolf got a morsel wherever you went.

readings

[3] rofizk: rofit H, Hr

notes

[3, 4] sáttir hafa opt rofizk fyr jǫfri ‘peace has [lit. treatises have] often been slashed at the hands of the ruler’: This is assumed here to refer to Haraldr’s propensity for warfare. If sáttir referred to particular truces or treaties, the statement would present Haraldr unflatteringly as a breaker of them, but Finnur Jónsson may be correct in claiming (in Hkr 1893-1901, IV) that sáttir need only mean ‘peace’ in a general sense.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.