Á norna stóli sat ek níu daga;
þaðan var ek á hest hafinn;
gýgjar sólir skinu grimmliga
ór skýdrúpnis skýjum.
Ek sat níu daga á stóli norna; þaðan var ek hafinn á hest; sólir gýgjar skinu grimmliga ór skýjum skýdrúpnis.
I sat for nine days on the norns’ seat; from there I was lifted onto a horse; the ogress’s suns shone fiercely out of the cloud-lowerer’s clouds.
 skýdrúpnis ‘of the cloud-lowerer’: Hap. leg., presumably a periphrasis for the heavily overcast sky (cf. LP: skýdrúpnir). Though the form of 166bˣ occurs in 38 mss in total, dripnir is unknown outside the poem. Four mss give drúpnis from drúpa ‘to bow one’s head, to lower’, usually as a sign of sorrow, see st. 39/3. The repetition of ský- and skýjum is clumsy; while skýjum is unmetrical (with a trochaic final foot to the full l., a practice this poet avoids elsewhere), it is found almost universally across the tradition. Papp15ˣ and related mss try to avoid this repetition with ‘skirmi’, not otherwise attested.
This view shows information about an instance of a word in a text.