Jarizleifr of sá,
hvert jǫfri brá;
hófsk hlýri frams
ins helga grams.
Jarizleifr of sá, hvert jǫfri brá; hlýri ins helga, frams grams hófsk.
Jaroslav saw in what direction the prince developed; the brother of the holy, outstanding king [= Óláfr > = Haraldr] distinguished himself.
[2] jǫfri: jǫfurr U
[2] hvert jǫfri brá ‘in what direction the prince developed’: The translation is indebted to Faulkes 1987, 131. Brá is clearly the 3rd pers. pret. sg. of bregða, and, combined with dat. sg. jǫfri ‘prince’ and hvert ‘(to) where’ which implies direction, it forms a construction equivalent to e-m bregðr til e-s ‘sby turns out like another person’, often used of family resemblances. The second couplet confirms this as the theme.