Allvaldr, dýrkaz út með Serkjum
innanlands af mildi þinni
— þjóðum líka þínir haukar
þaðra — alt með Blálands jaðri.
Víða hrjóta veglig mæti
vægðarlaust af yðrum frægðum;
hollar prýða heiminn allan
hnossir þínar, mærðar tínir.
Allvaldr, dýrkaz af mildi þinni innanlands með Serkjum alt út með jaðri Blálands; þjóðum þaðra líka haukar þínir. Veglig mæti hrjóta víða vægðarlaust af frægðum yðrum; hollar hnossir þínar prýða allan heiminn, tínir mærðar.
Mighty ruler, you are worshipped for your generosity within the land among the Saracens all the way out along the coast of Africa; the people there like your hawks. Grand, precious things spread far and wide incessantly about your reputation; your valuable treasures adorn the whole world, gatherer of glory [KING].
 þinni: sinni Flat
[1, 2] dýrkaz af mildi þinni ‘you are worshipped for your generosity’: Praising the king for his generosity at the very end of the poem was a clever way to remind him of the gift that the skald expected to receive for his efforts. Sturla goes on to marvel at the precious gifts the king spreads around in the second half of the st. This indicates that he intended to recite his poem to the king and fully expected not only to win his good grace, but hoped for a handsome reward as well.
This view shows information about an instance of a word in a text.