Allvaldr, rétt, því er ýtar heldu
ógnarbráðs at fylkis láði;
prúðar náðu sveitir síðan
sóknarstrangs á land at ganga.
Stórar (létu Halland herjat
hirðmenn þínir) frelsi sínu
víða týndu virða kindir
(vægðarlaust fyrir Geitkjörr austan).
Allvaldr, rétt, því er ýtar heldu at láði ógnarbráðs fylkis; prúðar sveitir sóknarstrangs náðu síðan at ganga á land. Stórar kindir virða týndu frelsi sínu víða; hirðmenn þínir létu herjat Halland vægðarlaust fyrir austan Geitkjörr.
Mighty ruler, you caused the men to go to the land of the battle-swift leader; the brave troops of the war-fierce one then went ashore. Great sons of men lost their freedom far and wide; your retainers raided Halland without mercy east of Geitkjörr.
[3] náðu: so all others, réðu F
[3, 4] náðu ... at ganga ‘went’: Lit. ‘were able to go’ (so E, 81a, 304ˣ, Flat). The F variant, réðu … at ganga ‘went’ (lit. ‘did go’) is also possible, but the other ms. witnesses show that it is secondary.