Bauð Ôleifs sonr áðan
upp á land at standa;
gekk með manndýrð mikla
Magnús reiðr af skeiðum.
Snarr bað hilmir herja
— hérs skark — í Danmǫrku;
fleygir hvasst of hauga
hestr of Skáney vestan.
Sonr Ôleifs bauð áðan at standa upp á land; Magnús gekk reiðr með mikla manndýrð af skeiðum. Snarr hilmir bað herja í Danmǫrku; hérs skark; hestr fleygir hvasst of hauga vestan of Skáney.
Óláfr’s son [= Magnús] previously gave the order to advance onto the land; Magnús strode, angry, with great splendour from the ships. The bold ruler bade [them] go ravaging in Denmark; there is tumult here; the horse charges swiftly across the hills, from the west across Skåne.
Masculine: gen. sing. -s; nom. pl. -ar/-jar
nom. pl. -ar | nom. pl. -jar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | hestr hest hests hesti | jǫkull jǫkul jǫkuls jǫkli | jǫtunn jǫtun jǫtuns jǫtni | ketill ketil ketils katli | niðr nið niðs nið |
pl. | N A G D | hestar hesta hesta hestum | jǫklar jǫkla jǫkla jǫklum | jǫtnar jǫtna jǫtna jǫtnum | katlar katla katla kǫtlum | niðjar niðja niðja niðjum |
horse | glacier | giant | kettle | kinsman |