Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞjóðA Magn 9II/6 — Danmǫrku ‘Denmark’

Bauð Ôleifs sonr áðan
upp á land at standa;
gekk með manndýrð mikla
Magnús reiðr af skeiðum.
Snarr bað hilmir herja
— hérs skark — í Danmǫrku;
fleygir hvasst of hauga
hestr of Skáney vestan.

Sonr Ôleifs bauð áðan at standa upp á land; Magnús gekk reiðr með mikla manndýrð af skeiðum. Snarr hilmir bað herja í Danmǫrku; hérs skark; hestr fleygir hvasst of hauga vestan of Skáney.

Óláfr’s son [= Magnús] previously gave the order to advance onto the land; Magnús strode, angry, with great splendour from the ships. The bold ruler bade [them] go ravaging in Denmark; there is tumult here; the horse charges swiftly across the hills, from the west across Skåne.

notes

[6] í Danmǫrku ‘in Denmark’: This is here taken with herja ‘go ravaging’ in l. 1 (so also Kock in Skald and NN §855; ÍF 28 and Hkr 1991). This leaves hérs skark ‘there is tumult here’ as a complete cl. Finnur Jónsson in Skj B and Hkr 1893-1901 reads herja with of Skáney (see note on l. 8) and hérs skark with í Danmǫrku, hence ‘there is tumult here in Denmark’, which is also possible.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.