Hrauð Ôleifs mǫgr áðan
— jǫfurr vá sigr — ins digra
(fregnat slíkt ór Sogni)
sjau skip (konur hnipnar).
Mǫgr Ôleifs ins digra hrauð áðan sjau skip; jǫfurr vá sigr; konur ór Sogni fregnat slíkt hnipnar.
The son of Óláfr inn digri (‘the Stout’) [= Magnús] had previously cleared seven ships; the ruler won victory; women from Sogn will not receive such news with sorrow.
[3] ór Sogni ‘from Sogn’: The area around Sognefjorden, south-western Norway. The phrase could qualify konur ‘women’, as assumed here, or fregnat ‘will not receive news’.