Karl hefir búit ok kona ǫldruð
á andnesi einhverju.
Átti son við seima Bil
drengr ok dóttur drjúgskýrliga.
Karl ok ǫldruð kona hefir búit á einhverju andnesi. Drengr átti son ok drjúgskýrliga dóttur við Bil seima.
An old man and an aged woman used to live on a certain headland. The capable man had a son and a very sensible daughter with the Bil <goddess> of gold [WOMAN].
[3] á andnesi: ‘a nnd nesi’ Flat
[3] á andnesi ‘on a headland’: The ms. only has one <a> which is clearly separated from the following ‘nnd nesi’. Therefore, it is not the prep. that needs to be restored by emendation but the initial <a> of the next word.