Ok fyr hǫnd í holmi
Hveðru brynju Viðris
fengeyðandi fljóða
fordæða nam ráða.
Allr gekk herr und hurðir
Hjarranda framm kyrrar
reiðr af Reifnis skeiði
ráðalfs af mar brôðum.
Ok fengeyðandi fordæða fljóða nam ráða í holmi fyr hǫnd Viðris Hveðru brynju. Allr herr ráðalfs gekk framm brôðum reiðr af skeiði Reifnis, af mar, und kyrrar hurðir Hjarranda.
And the booty-destroying evil-doer among women [= Hildr] took control on the island on behalf of the Viðrir <= Óðinn> of the Hveðra <troll-woman> of the mail-coat [AXE > WARRIOR = Hǫgni]. All the army of the control-elf [RULER = Hǫgni (?)] went forward quickly, enraged, from the ground of Reifnir <sea-king> [SEA], from the sea, beneath unwavering hurdles of Hjarrandi <= Óðinn> [SHIELDS].
[7] af skeiði Reifnis ‘from the ground of Reifnir <sea-king> [SEA]’: All mss read at (emended here, as in Skj and SnE 1998, to af). Kock (NN §217) tried to make sense of at Reifnis skeiði in the sense ‘close by the sea’, i.e. ‘along the shore’, but most eds have emended to af Reifnis skeiði ‘from the ground of Reifnir <sea-king> [SEA]’, which makes better sense with the idea of one army advancing from its ships towards the other.