Tveir eru inni, trúik bôðum vel,
Hámundr ok Geirmundr, Hjǫrvi bornir;
en Leifr þriði, Loðhattar son;
fœddirat þú þann mǫg, kona.
Tveir eru inni, trúik bôðum vel, Hámundr ok Geirmundr, bornir Hjǫrvi; en Leifr, son Loðhattar, þriði: fœddirat þú þann mǫg, kona.
There are two inside, I trust both well, Hámundr and Geirmundr, born to Hjǫrr; but Leifr, son of Loðhǫttr [is] the third; you did not give birth to that youth, woman.
 fœddirat þú (‘fœddir eigi þú’): fœð hann, kona Mb, fœðat þú þann, kona Stˣ, fœð þann, kona 105ˣ, fœðat þu þann kona with ‘eða: “fædd” eigi þann cona’ added in left margin in scribal hand Skˣ, fœðat þú eigi þann kona with ‘eda fæddir ei þann kona’ added in margin in scribal hand Þb106ˣ, fær þrælum þann 114ˣ, 437ˣ, fátt prýðir þann 439ˣ, fátt fríðir þann 440ˣ
[7-8] fœddirat þú þann mǫg, kona ‘you did not give birth to that youth, woman’: The text of 2845 is quite different from that of the other witnesses, which differ considerably among themselves as well, although they all convey a similar message, that Leifr could not have been the child of a royal couple. For a discussion of the other versions, see Bragi Lv 1aIV and Notes.
This view shows information about an instance of a word in a text.