Hlóðu hugprúðir
hrings at brynþingi
várir vegstórum
virðar baug-Nirði.
Fylduz fjörseldum
frammi valgammar
— hverr man hringþverris
hefna — auðstefni.
Várir hugprúðir virðar hrings hlóðu vegstórum baug-Nirði at brynþingi. Valgammar fylduz frammi fjörseldum auðstefni; hverr man hefna hringþverris?
Our gallant men of the sword killed the honourable ring-Njǫrðr <god> [MAN = Perus] at the byrnie-assembly [BATTLE]. The corpse-buzzards [RAVENS/EAGLES] stuffed themselves in the vanguard with the lifeless wealth-dispenser [GENEROUS MAN]; who will avenge the ring-diminisher [GENEROUS MAN]?
[6] frammi ‘in the vanguard’: I.e. ‘ahead [of the Norw. ranks]’ (so Konráð Gíslason 1895-7, I, 103; NN §1362). Perus was killed among his own men by Andrés, who had penetrated the ranks of the Scots. Skj B takes the adv. with the second cl. and translates it as ‘in the future’ (i fremtiden). However, frammi is otherwise not attested with a temporal meaning (see Fritzner: frammi). The adv. is awkward and appears to be a metrical filler.