Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (HSig) 1II/1 — jast ‘yeast’

Skôru jast ór osti
eybaugs Dana meyjar
— þat of angraði þengil
þing — akkerishringa.
Nú sér mǫrg í morgun
mær — hlær at því færi —
ernan krók ór jarni
allvalds skipum halda.

Meyjar Dana eybaugs skôru akkerishringa ór jastosti; þat þing of angraði þengil. Nú í morgun sér mǫrg mær ernan krók ór jarni halda skipum allvalds; færi hlær at því.

The girls of the Danes of the island-ring [SEA] carved anchor-rings from yeast-cheese; that object angered the lord. Now this morning many a maiden sees a powerful hook of iron holding the mighty ruler’s ships; fewer laugh at that.

readings

[1] jast: oss FskBˣ, FskAˣ

notes

[1] ór jastosti ‘from yeast-cheese’: Kock (NN §1953A) objected to this tmesis and suggested the reading skru jastar osti translated as skuro av jästost ‘cut from yeast-cheese’. That reading is not supported by any ms. Jastostr is a hap. leg. and it is not clear what type of cheese this could have been (see ÍF 28, 100 n.; Grøn 1927, 100). Skj B translates it as myseost, a brown cheese made from the whey of cow’s milk, which is, however, not made with yeast. The Fsk variant, skru oss ór osti ‘cut for us from cheese’, is secondary and leaves the l. with faulty internal rhyme.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.