Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sturl Hákkv 28II/4 — unna ‘caressed’

Þar gullker
geiga knáttu
inni full
unna greipum,
en inndrótt
allra stríða
heilivágr
til hjarta fell.

Þar inni knáttu full gullker geiga, unna greipum, en heilivágr allra stríða fell inndrótt til hjarta.

Inside there full gold-goblets swung, caressed the hands, and the soothing balm of all torments [WINE/ALE] penetrated the hearts of the retinue.

readings

[4] unna greipum: so F, 81a, 8, Flat, ‘greipa knattum’ E, unnar greipum 42ˣ

notes

[4] unna greipum ‘caressed the hands’: Unna lit. ‘love’ (so F, 81a, 8, Flat) is taken here as an inf. to the auxiliary knáttu lit. ‘knew how to’ (l. 2), and as parallel to geiga (inf.) ‘swing’ (l. 2). The E variant (greipa knáttum ‘we knew how to span’ or knöttum greipa ‘with the knobs of the grips’ i.e. ‘with the fingers’) is unmetrical (greipa provides no alliteration with l. 3). Skj B emends to ýta greipum ‘with people’s hands’ taken as a dat. instr., and Kock (Skald; NN §2289) takes Unna as a f. gen. pl. of the f. pers. n. Unnr ‘Unnr’ (lit. ‘wave’), and as a half-kenning for ‘women’ (‘with the women’s hands’).

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.