Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þsvart Lv 1II/7 — úrga ‘the wet’

Vask í hirð með herði
hjǫrþeys í Orkneyjum;
réð folkstara fœðir
fyrr of vetr til styrjar.
Nú berum rǫnd með reyndum
raunsnarliga jarli
ǫrt á úrga vǫrtu
Akrsborg fríamorgin.

Vask í hirð með herði hjǫrþeys í Orkneyjum; fœðir folkstara réð fyrr of vetr til styrjar. Nú berum rǫnd raunsnarliga með reyndum jarli, ǫrt á úrga vǫrtu, Akrsborg, fríamorgin.

I was in the retinue with the strengthener of sword-wind [BATTLE > WARRIOR] in the Orkneys; the feeder of the fight-starling [RAVEN > WARRIOR] went to battle earlier in the winter. Now we [I] carry the shield very quickly with the tested jarl, bravely towards the wet gate, Acre, on a Friday morning.

readings

[7] úrga vǫrtu: so Flat, ‘viga po᷎rtu’ R702ˣ

notes

[7] á úrga vǫrtu ‘towards the wet gate’: So Flat. The R702ˣ reading ‘a viga po᷎rtu’ cannot be construed to make any sense: á vígaport ‘towards the battle-gates’ is possible syntactically (port ‘gate’ is n.) but unmetrical. The meaning of varta (vǫrtu f. acc. sg.) ‘gate’, is debated (see the overview in Lidén 1928, as well as ÍF 28, 253 n. 3 and ÍF 34, 230 n. f). The word, which as a common noun means ‘wart’, is otherwise attested as a heiti for a part of a ship (Þul Skipa 8/6III; see Note to Arn Hryn 4/6) and in the name Gullvarta, the Golden Gate (Lat. Aurea porta) in Constantinople (see MsonaHkr ch.12, ÍF 28, 252). Lidén (1928, 360-1) argues convincingly that varta was the Varangian version of Russian vorotá, voróta ‘gate’, and that Þorbjǫrn must have become acquainted with the word on the voyage in the Mediterranean. It is not immediately clear why Acre should be called ‘the wet gate’, but Þorbjǫrn is likely to have perceived this heavily fortified city, which was the most important port of the Crusaders, as the (wet) harbour gate to the Holy Land.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.