Mens hafa mildrar Synjar
mjúkstalls logit allir
— sjá * véltumk stoð stilltan
straumtungls — at mér draumar.
Allir draumar mjúkstalls mildrar Synjar mens hafa logit at mér; sjá stoð straumtungls * véltumk stilltan.
All the dreams of the soft place of the gracious Syn <goddess> of the necklace [WOMAN] have deceived me; this support of the stream-star [GOLD > WOMAN] tricked me so that I was thwarted.
[3, 4] stoð straumtungls ‘support of the stream-star [GOLD > WOMAN]’: This solution, supplied by Skald (and cf. SnE 1998, I, 192), yields a standard type of woman-kenning (cf. Meissner 413-14). Finnur Jónsson (Skj B) instead combines straumtungls with mjúkstalls ‘of the soft place’ (l. 2), interpreting as ‘soft underlay of the stream-star [GOLD > ARM]’ (LP: mjúkstallr), which in turn he combines with the retained ms. reading veltistoð, explained as a base-word signifying bevægende støtte ‘moving support’. The result would be a woman-kenning. As noted above, woman-kennings with ‘arm’ as the determinant are firmly attested (Meissner 419-20) and Finnur avoids the illogicality of associating a necklace with the arm. On the other hand, his proposal has the weakness of retaining the hypermetrical line with faulty alliteration and unnecessarily complicating the word order. Kock (NN §2314) argues additionally that Finnur’s explanation of velti- is difficult to reconcile with the normal senses of velta ‘roll, roll over, set rolling’ (CVC, Fritzner: velta).
case: nom.