Norðan rendi næst, þás spurðisk,
nafnkunnr jǫfurr skíðum stafna,
— bárur léku brǫndum hæri —
brodda hríð, fyr Nóregs síðu.
Þrútin lágu veðr á vatni;
vinda ript né gramr bað svipta;
snarr yngvi kvað sigrbyr fenginn
sinni ferð at hjaldri stinnum.
Nafnkunnr jǫfurr rendi næst skíðum stafna norðan fyr síðu Nóregs, þás spurðisk hríð brodda; bárur léku hæri brǫndum. Þrútin veðr lágu á vatni; né bað gramr svipta ript vinda; snarr yngvi kvað sigrbyr fenginn ferð sinni at stinnum hjaldri.
The famous prince next impelled skis of stems [SHIPS] from the north along the coast of Norway when a storm of arrow-points [BATTLE] was reported; the waves rose higher than the prows. Heavy winds pressed upon the water; the king did not command that the cloth of winds [SAIL] be taken down; the brave monarch said that a favouring wind of victory had been given to his company for the fierce battle.
[8] sinni ferð at hjaldri: ‘si[...] alldri’ 55 A
Pronouns and determiners: Possessive
masc. | fem. | neut. | ||
---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | minn minn mín mínum | mín mína minnar minni | mitt mitt míns mínu |
pl. | N A G D | mínir mína minna mínum | mínar mínar minna mínum | mín mín minna mínum |