Enn, þótt ófrið sunnan
ǫll þjóð segi skaldi,
(hlǫðum Geitis mar grjóti)
glaðir nennum vér (þenna).
Enn nennum vér glaðir, þótt ǫll þjóð segi skaldi ófrið sunnan; hlǫðum þenna mar Geitis grjóti.
But we [I] travel cheerfully, though all people tell the poet about disturbance from the south; we [I] freight this steed of Geitir <sea-king> [SHIP] with stone.
[3] grjóti ‘with stone’: To lade one’s ship with stone is to be prepared for rough weather (see Falk 1912, 29). Alternatively, the stones could have been intended to be used as missiles in an imminent battle (for the latter, see Jesch 2001a, 209 and Anon (Mberf) 3/7-8II).