Enn, þótt ófrið sunnan
ǫll þjóð segi skaldi,
(hlǫðum Geitis mar grjóti)
glaðir nennum vér (þenna).
Enn nennum vér glaðir, þótt ǫll þjóð segi skaldi ófrið sunnan; hlǫðum þenna mar Geitis grjóti.
But we [I] travel cheerfully, though all people tell the poet about disturbance from the south; we [I] freight this steed of Geitir <sea-king> [SHIP] with stone.
[2] segi: segir þat R, segir Tˣ, W, ‘seg[…]’ U
[2] segi ‘tell’: This subj. form is preferable to indic. segir (as the mss other than A have it), because although there is considerable freedom in the choice of subj. and indic., the indic. after þótt ‘though’ would be exceedingly unusual (see, e.g., Heusler 1967, §422).