Sigrunnit kømr svanna
serkland at mér grandi;
Sólmarkar drepr serkjar
samland við mér gamni.
Sigrunnit serkland kømr grandi svanna at mér; samland serkjar drepr gamni Sólmarkar við mér.
The conquered shirt-land [WOMAN] sends the harm of women to me; the fellow-land of the shirt [WOMAN] destroys the pleasure of Sólmǫrk for me.
[3] Sólmarkar ‘of Sólmǫrk’: Lit. ‘of the sun-forest, of the sun-land’. This is a kenning for ‘sky/heaven’, which makes little sense in the context (see LP: sólmǫrk). In the present edn the cpd has been taken as a f. pers. n. (cf. Sólborg, ESk Lv 11/2 and Note to Anon Mhkv 11/7), although it could well be a f. nickname or even an onomastic pun on a woman’s name. The construction gamni Sólmarkar ‘the pleasure of Sólmǫrk’ is then syntactically parallel to grandi svanna ‘the harm of women’ (ll. 1, 2).