Hvé fyr leik, en lauka
Lofn kunni þat stofna,
stórvænn, styrjar kenni,
stendr línapaldr mínum.
Hvé stórvænn línapaldr stendr fyr leik mínum, en Lofn lauka kunni stofna þat kenni styrjar.
How the mightily fair linen-apple-tree [WOMAN] prevents my pleasure, and the Lofn <goddess> of leeks [WOMAN] could inflict that on the master of battle [WARRIOR].
[2] þat: þar all
[2] þat ‘that’: All mss have þar ‘there’, which cannot be construed to make any sense in this context. Sveinbjörn Egilsson suggested emendation to þat (see SnE 1848-87, II, 631 n. 3), which has been adopted by subsequent eds.