Sex hefk alls, síz óxu
ónhjalta Tý fjónir,
— kenndr emk við styr stundum —
stálregns boða vegna.
Þó emk enn at mun manna
morðs varliga orðinn
(vér létum þó þeira)
þrítøgr (skarar bíta).
Hefk vegna alls sex boða stálregns, síz fjónir óxu Tý ónhjalta; emk stundum kenndr við styr. Þó emk enn varliga orðinn þrítøgr at mun manna morðs; vér létum þó bíta skarar þeira.
I have killed, in all, six announcers of steel-rain [BATTLE > WARRIORS] since hostilities grew against the Týr <god> of sword-hilts [WARRIOR = me]; I am at times known for fighting. Yet I am still barely turned thirty, to the satisfaction of men of battle; we [I] nonetheless caused their scalps to be cleaved.
[2] Tý ónhjalta ‘the Týr <god> of sword-hilts [WARRIOR = Þormóðr]’: A hjalt is more strictly either a knob at the end of a hilt or the guard between hilt and blade (see Note to Anon Ól 1/5). The meaning of ónn has not been firmly established, though undoubtedly it refers either to a sword or to a part of a sword. It appears in Þul Sverða 11/5III, and Faulkes (SnE 1998, II, 368) renders the word ‘patterning on sword-blade’. (a) The present reading, retaining ms. ón and assuming the sense ‘sword’, is that of Kock (NN §2483). (b) Finnur Jónsson in Skj B emended to Tý óns hjalta, taking ónn hjalta to be a kenning for ‘sword’, and in 1932-3 rejected the hypothesis of Falk (1914b, 19), that this is Ônn, comparable with Swed. dial. ån (m.) and MHG jān (m.) ‘row of mown grass or reaped grain’; Falk noted its appearance in Norwegian place names with the meaning ‘striated meadow’.