Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þorm Lv 11I/8 — ara ‘eagle’

Flestr of sér, hvé fasta
fagrbúnar hefk túna
báðar hendr ór breiðum
barðs þjóðkonungs garði.
Eld ák jǫfri gjalda
ungr þeim, es bregðr hungri,
djúps, (berk goll á greipum)
grôðugs ara (bôðum).

Flestr of sér, hvé hefk báðar hendr fagrbúnar fasta túna barðs ór breiðum garði þjóðkonungs. Ungr ák gjalda þeim jǫfri eld djúps, es bregðr hungri grôðugs ara; berk goll á bôðum greipum.

Most people see how I have both arms finely equipped with the fire of the homesteads of the prow [SEA > GOLD] from the spacious court of the mighty king. [While] young, I have to pay the prince for the flame of the deep [GOLD], who terminates the hunger of the greedy eagle; I bear gold on both hands.


[8] ara: ‘ar’ DG8



Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.