Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Arn Hryn 4II/5 — Vafðir ‘You wavered’

Herskip vannt af harða stinnum
hlunni geyst í Salt it Eystra;
skjǫldungr, stétt á skǫrum hvéldan
skeiðar húf með girzku reiði.
Vafðir lítt, en vendir bifðusk;
varta hrǫkk, en niðr nam søkkva;
geystisk hlýr, en hristi* bára,
hrími stokkin, búnar grímur.

Vannt herskip geyst af harða stinnum hlunni í it Eystra Salt; skjǫldungr, stétt á húf skeiðar, hvéldan skǫrum, með girzku reiði. Vafðir lítt, en vendir bifðusk; varta hrǫkk, en nam søkkva niðr; hlýr geystisk, en bára, stokkin hrími, hristi* búnar grímur.

You made warships surge [lit. surged, propelled] from the most firm launcher into the Baltic; king, you boarded the warship’s hull, curved by its jointed planks, [and] with Russian tackle. You wavered little, but masts shuddered; the prow jolted, and started to plunge; the bow surged on, and the billow, flecked with rime, shook the adorned figure-heads.

notes

[5] vafðir lítt ‘you wavered little’: (a) So too Skj B (du betænkte dig ikke). The verb vefja commonly has the meaning ‘fold, wrap (material etc.)’. When used, as here, of human subjects the sense is usually ‘become embroiled’ (in some difficult affair). From this it is not far to the sense ‘hesitate, waver’, and this is supported by SnSt Ht 64/1III. Under this interpretation the st. contrasts the immovable courage of Magnús with the turbulence of the sea. (b) Foote suggests that vefja ‘wrap’ here has the specific nautical sense ‘take in sail, reef’, which is attractive and contextually plausible but not supported by usage elsewhere (Foote 1978, 63 and n. 26; followed by Jesch 2001a, 174, who points out that the references in the st. to tackle and masts, and the fact that the noun vefr can mean ‘sail’ ‘mak[es] a connection with “sail” … almost inevitable’). (c) A further possibility is the 2nd pers. sg. pret. indic. of váfa ‘swing, hang’, for which a figurative use ‘waver, be uncertain’ is attested (LP: váfa 3), though not with a personal subject.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.