Munu, þeirs mestar skynjar
munvágs Dáins kunna,
síðr at Sighvats hróðri
svinns braglǫstu finna.
Sik vill hverr, es hnekkir,
haldorðr boði skjaldar
éls, þvís allir mæla,
iflaust gera at fifli.
Munu, þeirs kunna mestar skynjar munvágs Dáins, síðr finna braglǫstu at hróðri svinns Sighvats. Hverr haldorðr boði éls skjaldar, es hnekkir, þvís allir mæla, vill iflaust gera sik at fifli.
Those who comprehend the greatest knowledge of the delightful wave of Dáinn <dwarf> [POETRY] will hardly [lit. less] find verse-flaws in the encomium of judicious Sigvatr. Every word-holding announcer of the storm of the shield [BATTLE > WARRIOR] who rejects what all say will doubtless make himself a fool.
[2] mun‑: so Tóm, munn Flat, menn 73aˣ, 71ˣ, 76aˣ
[2] munvágs ‘of the delightful wave’: The cpd could also mean ‘soul-wave, mind-wave’ (so LP (1913-16), but cf. Meissner 60); or the Flat reading munn- , which could plausibly also underlie mun- and menn-, would give ‘mouth-wave’. The mss read vígs and vigrs for -vágs (the emendation first suggested in Nj 1875-8, II, 399), and Kock (NN §2295) takes them instead as corruptions of viggs (so, tentatively, Jón Skaptason 1983, 328), which, according to a þula (Þul Skipa 4III), may mean ‘ship’. But the normal meaning of vigg is ‘horse’ and poetry is called a dwarf’s ship rather than a dwarf’s horse (SnE 1998, I, 11). On poetry-kennings alluding to the myth of the mead of poetry, see Note to Eskál Vell 1 [All].