Alfífu mun ævi
ungr drengr muna lengi,
es oxamat ôtum
inni, skaf sem hafrar.
Annat vas, þás Ôleifr
ógnbandaðr réð landi;
hverr átti þá hrósa
hjalmþornuðu korni.
Ungr drengr mun lengi muna ævi Alfífu, es ôtum oxamat inni, sem hafrar skaf. Vas annat, þás Ôleifr, ógnbandaðr, réð landi; hverr átti þá hrósa hjalmþornuðu korni.
A young fellow will long remember the days of Álfífa (Ælfgifu), when we ate cattle fodder indoors, as goats [eat] peeled bark. It was otherwise when Óláfr, the battle-gesturer [WARRIOR], ruled the country; everyone then had to praise the rick-dried grain.
[3] es (‘er’): so Bb, Flat, Ágr, þar er DG8, þá er Tóm
[3] es ôtum oxamat ‘when we ate cattle fodder’: Kock (NN §3069B) would rearrange the words to read oxa mat es ôtum, on the ground that the frumhending (the first part of an internal rhyme) is not otherwise found in the fourth position except in lines of Type E.