Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 39’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 205.
Friðbeiðir gefr fríðan
fǫgnuð með sér brǫgnum
hǫppum glæstr, þeims hraustla
hǫrð mein bera á jǫrðu.
Lýtr engla lið ítrum
angrhrjóðanda ok þjóðir;
einn es ǫllu hreinni,
allt gótt sás skóp, dróttinn.
{Friðbeiðir glæstr hǫppum} gefr brǫgnum, þeims bera hǫrð mein hraustla á jǫrðu, fríðan fǫgnuð með sér. Lið engla ok þjóðir lýtr {ítrum angrhrjóðanda}; einn dróttinn, sás skóp allt gótt, es ǫllu hreinni.
{The peace-promoter, shining with victories} [= God], gives men who bear hard suffering bravely on earth glorious joy with him. The band of angels and humankind bows {to the glorious sin-destroyer} [= God]; the one Lord, who created everything good, is purer than all.
Mss: 673b(4r)
Readings: [1] fríðan: ‘friþ[...]n’ 673b, ‘friþan’ 673bÞH, 673bFJ [3] glæstr: ‘gl[...]s[...]’ 673b, ‘glæstr’ 673bÞH, 673bFJ, ‘gløstr’ 673bHE [4] mein: ‘m[...]n’ 673b, ‘mein’ 673bÞH, ‘me[...]n’ 673bFJ; jǫrðu: ‘[...]þu’ 673b, ‘iorþu’ 673bÞH, 673bFJ [5-8] abbrev. as ‘lytr:’ 673b
Editions: Skj AI, 614, Skj BI, 616-17, Skald I, 300; Sveinbjörn Egilsson 1833, 27, 55, Finnur Jónsson 1887, 239, Louis-Jensen 1998, 112.
Notes: [5-8]: Stef 2, cf. st. 32.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.