Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 45’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 790.
Þats þá sagt,
at saman réði
þjóðkonungar
þrír fyr landi.
Þat hefk heyrt,
at hafi varla
fremri brœðr
á fold komit.
Þats þá sagt, at þrír þjóðkonungar réði saman fyr landi. Þat hefk heyrt, at fremri brœðr hafi varla komit á fold.
It is said, then, that three mighty kings ruled the country together. I have heard, that more outstanding brothers have hardly been born on earth.
Mss: Flat(144vb)
Readings: [5] heyrt: ‘heyr’ Flat
Editions: Skj AI, 585, Skj BI, 584, Skald I, 284; Flat 1860-8, II, 525.
Notes: [3] þjóðkonungar ‘mighty kings’: The l. is fornyrðislag rather than kviðuháttr. — [5] heyrt ‘heard’: The Flat reading, ‘heyr’, cannot be construed as an ON word and must be a scribal error.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.