Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hjþ Lv 1VIII (HjǪ 2)

Richard L. Harris (ed.) 2017, ‘Hjálmþés saga ok Ǫlvis 2 (Hjálmþér Ingason, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 494.

Hjálmþér IngasonLausavísur
12

Hjálmþér ek heiti;         hverr spyrr at því,
seggr inn svartleiti         á sædýri?
Drepa skulum drengi,         en dýrgripi eignaz,
fúll falsari,         ella flý í brott.

Ek heiti Hjálmþér; hverr spyrr at því, inn svartleiti seggr á {sædýri}? Skulum drepa drengi, fúll falsari, en eignaz dýrgripi ella flý í brott.

I am called Hjálmþér; who asks about it, swarthy man on {the sea-beast} [SHIP]? We shall kill the fellows, foul imposter, and get the treasures or [else] you must flee.

Mss: 109a IIIˣ(262v), papp6ˣ(44r), ÍBR5ˣ(82) (HjǪ)

Readings: [6] eignaz: eigaz papp6ˣ    [8] ella: eðr ÍBR5ˣ;    í: so papp6ˣ, om. 109a IIIˣ, ÍBR5ˣ;    brott: so papp6ˣ, burtu 109a IIIˣ, burtu ella ÍBR5ˣ

Editions: Skj AII, 333, Skj BII, 354, Skald II, 191; HjǪ 1720, 12, FSN 3, 461-2, FSGJ 4, 187, HjǪ 1970, 11, 72, 124-5.

Context: Hjálmþér responds immediately to Tóki’s challenge with this stanza.

Notes: [4] sædýri ‘the sea-beast [SHIP]’: This term is a hap. leg. in Old Icelandic, although it has currency in later usage and belongs to a common kenning pattern for ‘ship’, in which the determinant is some kind of land animal; cf. Meissner 209-12. — [7] falsari ‘imposter’: The first recorded prose use in ONP of this agent noun, based on the Old Norse loan-word fals from Lat. falsus ‘false’, is from c. 1275.

References

  1. Bibliography
  2. FSN = Rafn, Carl Christian, ed. 1829-30. Fornaldar sögur nordrlanda. 3 vols. Copenhagen: Popp.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. Meissner = Meissner, Rudolf. 1921. Die Kenningar der Skalden: Ein Beitrag zur skaldischen Poetik. Rheinische Beiträge und Hülfsbücher zur germanischen Philologie und Volkskunde 1. Bonn and Leipzig: Schroeder. Rpt. 1984. Hildesheim etc.: Olms.
  5. ONP = Degnbol, Helle et al., eds. 1989-. A Dictionary of Old Norse Prose / Ordbog over det norrøne prosasprog. 1-. Copenhagen: The Arnamagnæan Commission.
  6. FSGJ = Guðni Jónsson, ed. 1954. Fornaldar sögur norðurlanda. 4 vols. [Reykjavík]: Íslendingasagnaútgáfan.
  7. HjǪ 1720 = Peringskiöld, Johann, ed. 1720. Hialmters och Olvers saga, Handlande om trenne Konungar i Manahem eller Sverige, Inge, Hialmter, och Inge, samt Olver Jarl och om theras uthresor til Grekeland och Arabien. Stockholm: Horn.
  8. HjǪ 1970 = Harris, Richard L., ed. 1970. ‘Hjálmþérs saga: A Scientific Edition’. Ph.D. thesis. University of Iowa.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.