Richard L. Harris (ed.) 2017, ‘Hjálmþés saga ok Ǫlvis 2 (Hjálmþér Ingason, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 494.
Hjálmþér ek heiti; hverr spyrr at því,
seggr inn svartleiti á sædýri?
Drepa skulum drengi, en dýrgripi eignaz,
fúll falsari, ella flý í brott.
Ek heiti Hjálmþér; hverr spyrr at því, inn svartleiti seggr á {sædýri}? Skulum drepa drengi, fúll falsari, en eignaz dýrgripi ella flý í brott.
I am called Hjálmþér; who asks about it, swarthy man on {the sea-beast} [SHIP]? We shall kill the fellows, foul imposter, and get the treasures or [else] you must flee.
Mss: 109a IIIˣ(262v), papp6ˣ(44r), ÍBR5ˣ(82) (HjǪ)
Readings: [6] eignaz: eigaz papp6ˣ [8] ella: eðr ÍBR5ˣ; í: so papp6ˣ, om. 109a IIIˣ, ÍBR5ˣ; brott: so papp6ˣ, burtu 109a IIIˣ, burtu ella ÍBR5ˣ
Editions: Skj AII, 333, Skj BII, 354, Skald II, 191; HjǪ 1720, 12, FSN 3, 461-2, FSGJ 4, 187, HjǪ 1970, 11, 72, 124-5.
Context: Hjálmþér responds immediately to Tóki’s challenge with this stanza.
Notes: [4] sædýri ‘the sea-beast [SHIP]’: This term is a hap. leg. in Old Icelandic, although it has currency in later usage and belongs to a common kenning pattern for ‘ship’, in which the determinant is some kind of land animal; cf. Meissner 209-12. — [7] falsari ‘imposter’: The first recorded prose use in ONP of this agent noun, based on the Old Norse loan-word fals from Lat. falsus ‘false’, is from c. 1275.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.