Hróksv Hrkv 2VIII (Hálf 52)
Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 52 (Hrókr inn svarti, Hrókskviða 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 346.
Vildi engi við Vifil jafnaz,
þó at Hámundar hjarðar gætti.
Sá ek öngan þar svínahirði
huglausara en Heðins arfa.
Engi vildi jafnaz við Vifil, þó at gætti hjarðar Hámundar. Þar sá ek öngan svínahirði huglausara en {arfa Heðins}.
No one would want to compare himself with Vifill, even though he tended Hámundr’s livestock. There I did not see any swineherd more faint-hearted than {the heir of Heðinn} [= Vifill].
Mss: 2845(38r) (Hálf)
Readings: [7] huglausara: huglausari 2845
Editions: Skj AII, 265, Skj BII, 286-7, Skald II, 150; Hálf 1864, 31, Hálf 1909, 120, FSGJ 2, 124, Hálf 1981, 133, 190-1; Edd. Min. 44.
Notes: [All]: The clear implication of this refusal to compare
man with man is that Vifill is so far beneath the normal standards that
warriors must measure up to that even swineherds would show greater courage. Implicit
here also is the notion that people not of the warrior class in early
Scandinavia could not possess noble qualities. — [2] Vifil ‘Vifill’: According to the prose text (Hálf 1981, 190), Vifill was the son of Heðinn, a jarl of King Haki, and is referred to by his patronymic in l. 8. The name Vifill, etymologically ‘Beetle’ (AEW: Vifill) appears in other Old Norse texts (see Hrólf 3/1) while Heðinn is elsewhere the name of a legendary hero (see Bragi Rdr 10/6III and Note 1). The prose text indicates that Vifill had sought the hand of Brynhildr and that she had been promised to him before Hrókr’s identity and superior claim had been established. — [7] huglausara ‘more faint-hearted’: Most earlier eds, with the exception of Skj B and Hálf 1981, have normalised the ms. reading to the earlier form of the comp. m. adj. ending in -a. Forms of the comp. m. adj. ending in -i are generally found in texts later than 1250-1300 (cf. ANG §435 Anm. 1).
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- AEW = Vries, Jan de. 1962. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. 2nd rev. edn. Rpt. 1977. Leiden: Brill.
- ANG = Noreen, Adolf. 1923. Altnordische Grammatik I: Altisländische und altnorwegische Grammatik (Laut- und Flexionslehre) unter Berücksichtigung des Urnordischen. 4th edn. Halle: Niemeyer. 1st edn. 1884. 5th unrev. edn. 1970. Tübingen: Niemeyer.
- FSGJ = Guðni Jónsson, ed. 1954. Fornaldar sögur norðurlanda. 4 vols. [Reykjavík]: Íslendingasagnaútgáfan.
- Edd. Min. = Heusler, Andreas and Wilhelm Ranisch, eds. 1903. Eddica Minora: Dichtungen eddischer Art aus den Fornaldarsögur und anderen Prosawerken. Dortmund: Ruhfus. Rpt. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
- Hálf 1981 = Seelow, Hubert, ed. 1981. Hálfs saga ok Hálfsrekka. RSÁM 20. Reykjavík: Stofnun Árna Magnússonar.
- Hálf 1864 = Bugge, Sophus, ed. 1864. Saga af Hálfi ok Hálfsrekkum. Norrøne Skrifter af sagnhistorisk Indhold 1. Christiania (Oslo): Det Nordiske Oldskriftselskab.
- Hálf 1909 = Andrews, A. Le Roy, ed. 1909. Hálfs saga ok Hálfsrekka. ASB 14. Halle: Niemeyer.
- Internal references
- Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Bragi inn gamli Boddason, Ragnarsdrápa 10’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 42.
- †Desmond Slay (ed.) 2017, ‘Hrólfs saga kraka 3 (Heiðr vǫlva, Lausavísur 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 543.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.