Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gríml Lv 5VIII (GrL 7)

Beatrice La Farge (ed.) 2017, ‘Gríms saga loðinkinna 7 (Grímr loðinkinni, Lausavísur 5)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 297.

Grímr loðinkinniLausavísur
45

Fyrst mun ek líkja         eptir feðr mínum;
skal eigi mín dóttir,         nema skör höggviz,
nauðig gefin         neinum manni
guðvefs þella,         meðan Grímr lifir.

Fyrst ek mun líkja eptir feðr mínum; dóttir mín, {þella guðvefs}, skal eigi gefin neinum manni nauðig, meðan Grímr lifir, nema skör höggviz.

First I will follow the example of my father; my daughter, {the fir-tree of costly fabric} [WOMAN], shall not be given in marriage to any man against her will while Grímr is [I am] alive, unless my head is hewn off.

Mss: 343a(59v), 471(60r) (GrL)

Readings: [2] feðr: föður 471

Editions: Skj AII, 289, Skj BII, 310, Skald II, 164FSN 2, 155, FSGJ 2, 196, Anderson 1990, 66, 121-2, 449; Edd. Min. 96.

Notes: [All]: Four mss preserve this stanza in a form which is unequivocally complete: 343a, 471, 340ˣ and 109a Iˣ. It is not clear whether the readings from other mss are to be regarded as poetry or prose because ll. 4 and 6 are omitted and the remainder are highly irregular metrically. — [1] fyrst ‘first’: This word appears as Fyst in 343a; on the assimilation of [rs] to [ss] before another consonant and the shortening of [ss] to [s], see ANG §271.3. The assimilation in question took place by 1300, but there are some examples from around 1200, including the form fyst. — [3] skal eigi ‘shall not’: All previous eds with the exception of Anderson (1990, 449) replace the negative particle eigi or ei which appears in the mss of the saga with the enclitic negation -a or -at. — [4] nema skör höggviz ‘unless my head is hewn off’: The noun skör refers to the hair on one’s head; here it is a synecdoche for the whole head.

References

  1. Bibliography
  2. FSN = Rafn, Carl Christian, ed. 1829-30. Fornaldar sögur nordrlanda. 3 vols. Copenhagen: Popp.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. ANG = Noreen, Adolf. 1923. Altnordische Grammatik I: Altisländische und altnorwegische Grammatik (Laut- und Flexionslehre) unter Berücksichtigung des Urnordischen. 4th edn. Halle: Niemeyer. 1st edn. 1884. 5th unrev. edn. 1970. Tübingen: Niemeyer.
  5. FSGJ = Guðni Jónsson, ed. 1954. Fornaldar sögur norðurlanda. 4 vols. [Reykjavík]: Íslendingasagnaútgáfan.
  6. Edd. Min. = Heusler, Andreas and Wilhelm Ranisch, eds. 1903. Eddica Minora: Dichtungen eddischer Art aus den Fornaldarsögur und anderen Prosawerken. Dortmund: Ruhfus. Rpt. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
  7. Anderson, Sarah M. 1990. ‘The Textual Transmission of Two Fornaldarsögur: Ketils saga høings and Gríms saga loðinkinna’. Ph.D. thesis. Cornell University…
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.