Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞjóðA Lv 8II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Lausavísur 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 173.

Þjóðólfr ArnórssonLausavísur
789

Út stendr undan báti
ilfat; munt nú gilja?

{Ilfat} stendr út undan báti; munt nú gilja?

{A sole-vessel} [SHOE/FOOT] is sticking out from under the boat; are you seducing someone now?

Mss: Flat(208rb) (Flat); 563aˣ(19)

Editions: Skj AI, 381, Skj BI, 351, Skald I, 176, NN §2983; ÍF 9, 293 (Snegl ch. 10), Flat 1860-8, III, 427 (MH).

Context: Still in Snegl, at the spring assembly of the Gulaþing, King Haraldr asks Halli how he is doing for women there. He answers with a couplet (SnH Lv 8). Some time later, when Haraldr is sailing north to Trondheim (Þrándheimr), Þjóðólfr and Sneglu-Halli are on cooking duty, but Halli is sea-sick and lies down under the ship’s boat. Þjóðólfr, carrying food, trips over his foot and speaks this st., which echoes Halli’s previous couplet. Halli responds with the insolent SnH Lv 9.

Notes: [1] báti ‘boat’: The word may be an adoption from OE, and is used for low prestige vessels (Jesch 2001a, 135). If the Context (above) is at all authentic, the reference must be to the ship’s boat. — [2] munt ‘are you’: The monosyllabic form results from routine normalisation. Skj B prints munt þú (and cf. Muntú in ÍF 9), but Kock notes the inconsistency of this (NN §2983) and prints Munt in Skald. Whether the cl. is a statement (‘I suppose you are seducing someone’, so Skj B) or a question (so ÍF 9) is not certain.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. Jesch, Judith. 2001a. Ships and Men in the Late Viking Age: The Vocabulary of Runic Inscriptions and Skaldic Verse. Woodbridge: Boydell.
  6. Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
  7. ÍF 9 = Eyfirðinga sǫgur. Ed. Jónas Kristjánsson. 1956.
  8. Internal references
  9. (forthcoming), ‘ Anonymous, Sneglu-Halla þáttr’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=57> (accessed 25 April 2024)
  10. (forthcoming), ‘ Unattributed, Magnúss saga góða ok Haralds harðráða’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=147> (accessed 25 April 2024)
  11. Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sneglu-Halli, Lausavísur 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 329-30.
  12. Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sneglu-Halli, Lausavísur 9’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 330.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.