Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞjóðA Sex 5II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Sexstefja 5’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 117.

Þjóðólfr ArnórssonSexstefja

Sás við lund á landi
Langbarða réð ganga.

Sás réð ganga við lund á landi Langbarða.

He who advanced [lit. did advance] with purpose onto the land of the Langobards.

Mss: H(21v), Hr(16rb) (H-Hr)

Editions: Skj AI, 370, Skj BI, 340, Skald I, 171, NN §§856, 3396P; Fms 6, 134 (HSig ch. 3), Fms 12, 141.

Context: Leaving King Jaroslav (Jarizleifr) after a successful stay with him in north-west Russia (Garðar), the young Haraldr and his troop go to Saxland, Frakkland and then Langbarðaland (the territories of Saxons, Franks and Langobards).

Notes: [All]: As an isolated couplet, this could be syntactically either a single, complete cl., or incomplete (see Kock, NN §844 for other couplets which Finnur Jónsson in Skj B cautiously assumes to be incomplete while Kock believes them to be interpretable). — [1] við lund ‘with purpose’: The phrase may or may not belong with the remainder of the couplet. (a) Here it is tentatively assumed to belong, and is taken as lund f. ‘mind’, with a similar meaning to that expressed by the phrase lund etju ‘desire for conflict’ in Eskál Vell 6/8I. (b) Kock, also assuming the couplet to be a syntactic unit, suggests emendation to lind, hence ‘with a shield’ (NN §856), but emendation is not appropriate in the absence of the rest of the helmingr. (c) If við lund does not belong with the rest of the couplet it could, for instance, contain lundr m. ‘grove, tree’, which is especially common as the base-word in man-kennings (LP). — [2] Langbarða ‘of the Langobards’: The term otherwise occurs in Anon Pl 55/8VII and Run Sö65VI. The Langobards or Lombards were an originally Gmc tribe who settled in northern Italy (Lombardy) in the C6th, but the Byzantine province of Langobardia in southern Italy seems more likely here (see Note to Ill Hardr 3/1).


  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Fms = Sveinbjörn Egilsson et al., eds. 1825-37. Fornmanna sögur eptir gömlum handritum útgefnar að tilhlutun hins norræna fornfræða fèlags. 12 vols. Copenhagen: Popp.
  4. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  5. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  6. LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
  7. Internal references
  8. Not published: do not cite (HSigII)
  9. Jonna Louis-Jensen and Tarrin Wills (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Plácitusdrápa 55’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 216-17.
  10. Edith Marold (ed.) 2012, ‘Einarr skálaglamm Helgason, Vellekla 6’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 290.
  11. Not published: do not cite (Run VI)
  12. Not published: do not cite (Run Sö 65VI)

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.