Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞKolb Eirdr 17I

Jayne Carroll (ed.) 2012, ‘Þórðr Kolbeinsson, Eiríksdrápa 17’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 513.

Þórðr KolbeinssonEiríksdrápa
1617

Óð, en œrnu náði
íms sveit Freka hveiti,
— Gera ǫlðra naut gylðir —
Gjalpar stóð í blóði.

{Stóð Gjalpar} óð í blóði, en {sveit íms} náði {œrnu hveiti Freka}; gylðir naut {ǫlðra Gera}.

{The stud-horses of Gjǫlp <giantess>} [WOLVES] waded in blood, and {the company of the wolf} [WOLVES] gained {plentiful wheat of Freki <wolf>} [CORPSES]; the wolf enjoyed {the ales of Geri <wolf>} [BLOOD].

Mss: R(37r-v), Tˣ(39r), U(40r), A(14r), B(6r), C(6v) (SnE)

Readings: [1] œrnu: ‘ornv’ U;    náði: om. A    [2] íms: ‘mis‑’ U, uns C;    hveiti: beitu U, heiti A    [3] Gera: geira U;    ǫlðra: so A, B, C, ǫlðri R, ‘aldra’ Tˣ, ‘ylþer’ U;    gylðir: gyldra C    [4] Gjalpar: ‘giolfar’ U

Editions: Skj AI, 217, Skj BI, 206, Skald I, 108, NN §726; SnE 1848-87, I, 480, II, 350, 455, 538, 594, SnE 1931, 169, SnE 1998, I, 88, 210.

Context: This helmingr is cited in SnE (Skm) in a section exemplifying heiti and kennings for ‘wolves’.

Notes: [All]: In U, the skald is named as Þjóðólfr. — [2, 3] Freka; Gera ‘Freki; Geri’: The wolves of Óðinn (Grí 19), here used as generic heiti referring to the wolves of the battlefield. Both names mean ‘greedy’ (Þul Vargs 1/1, 5III). — [2] íms ‘of the wolf’: Another wolf-heiti, apparently meaning ‘dusky one’ (Þul Vargs 1/9III). — [3] ǫlðra (gen. pl.) ‘the ales’: This, the reading of A, B and C, is clearly preferable to R’s ǫlðr, as njóta ‘to enjoy’ requires a gen. direct object. — [4] Gjalpar ‘of Gjǫlp <giantess>’: On Gjǫlp/Gjalp, see Note to Þul Trollkvenna 2/1III. — [4] stóð ‘the stud-horses’: A grammatically sg. form; see Note to st. 5/2.

References

  1. Bibliography
  2. SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. SnE 1931 = Snorri Sturluson. 1931. Edda Snorra Sturlusonar. Ed. Finnur Jónsson. Copenhagen: Gyldendal.
  6. SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
  7. Internal references
  8. Edith Marold 2017, ‘Snorra Edda (Prologue, Gylfaginning, Skáldskaparmál)’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols [check printed volume for citation].
  9. (forthcoming), ‘ Snorri Sturluson, Skáldskaparmál’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=112> (accessed 19 April 2024)
  10. Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Trollkvenna heiti 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 725.
  11. Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Vargs heiti 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 903.
  12. Not published: do not cite ()
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.