Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarkviða 16’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 711-12.
Ok inndrótt
elda kyndi
böðvar-Týs
við baug*renni,
svát eggfárs
eisur stukku
of ilflet
Aurnis spjalla.
Ok inndrótt kyndi {elda {böðvar-Týs}} við {baug*renni}, svát {eisur {eggfárs}} stukku of {{Aurnis spjalla} ilflet}.
And the retinue kindled {the fires {of the battle-Týr <god>}} [= Óðinn > SPEARS] against {the ring-advancer} [GENEROUS MAN = Skúli], so that {the flames {of blade-wrath}} [BATTLE > SPEARS] rushed over {the floors of the footsole {of Aurnir’s <giant’s> confidant}} [(lit. ‘footsole-floors of Aurnir’s confidant’) GIANT > SHIELDS].
Mss: E(177r), F(111ra), 42ˣ(163v), 81a(109ra), Flat(178vb) (Hák)
Readings: [3] böðvar‑: ‘bauðnar’ 42ˣ; Týs: ‘tyrs’ Flat [4] baug*‑: bauga all; ‑renni: so all others, renn E [5] egg‑: eik‑ 42ˣ; ‑fárs: ‘fꜳíns’ Flat [6] eisur: eisu 42ˣ [7] ‑flet: so all others, ‘‑væt’ E
Editions: Skj AII, 113, Skj BII, 122, Skald II, 65; E 1916, 603-4, F 1871, 515, Hák 1910-86, 561, Flat 1860-8, III, 152.
Context: Skúli’s men took their stand in the churchyard of Hallvardskirken where there was an ample supply of rocks. They were hard pressed by Hákon’s army but defended themselves by throwing stones and spears and by shooting arrows.
Notes: [All]: The weapon-kennings in this st. (‘the fires of the battle-Týr’, ll. 2, 3; ‘the flames of blade-wrath’, ll. 5-6) are all treated as kennings for ‘swords’ in Skj B and LP. However, the prose explicitly mentions that the battle at this point was not a man-to-man combat; rather, the men in the churchyard defended themselves by throwing and shooting. Because words denoting ‘fire’ can also serve as base-words in kennings for ‘spears’ (see Meissner 145-6), that interpretation has been chosen in the present edn. — [3] böðvar-Týs ‘of the battle-Týr <god> [= Óðinn]’: Taken here as a kenning for ‘Óðinn’ (so also Meissner 253). LP: bǫð treats it as a warrior-kenning, but ‘the fires of the warrior’ is not possible as a kenning for ‘spears’. — [4] baug*renni ‘the ring-advancer [GENEROUS MAN]’: I.e. Skúli. Bauga renni ‘the advancer of rings’ (so F, 42ˣ, 81a, Flat) renders the l. hypermetrical. The scribe of E attempted to rectify this by omitting the i-ending on the base-word. — [7-8] Aurnis spjalla ilflet ‘the floors of the footsole of Aurnir’s <giant’s> confidant [(lit. ‘footsole-floors of Aurnir’s confidant’) GIANT > SHIELDS]’: Refers to the myth in which the giant Hrungnir stood on a shield to avoid being attacked from below by Þórr (see SnE 1998, I, 20-4).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.