SnSt Ht 87III
Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 87’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1197.
Drífr handar hlekkr,
þars hilmir drekkr;
mjǫks brǫgnum bekkr
blíðskálar þekkr.
Leikr hilmis her
hreingullit ker
— segik alt, sem er —
við orða sker.
{Hlekkr handar} drífr, þars hilmir drekkr; {bekkr blíðskálar} [e]s mjǫk þekkr brǫgnum. Hreingullit ker leikr við {sker orða} her hilmis; segik alt, sem er.
{The chain of the arm} [RING] flies around where the lord is drinking; {the brook of the cheer-cup} [DRINK] is very pleasing to men. The pure golden goblet plays against {the skerries of words} [TEETH] of the ruler’s army; I tell all as it is.
Mss: R(52v) (SnE)
Editions: Skj AII, 74, Skj BII, 85, Skald II, 46; SnE 1848-87, I, 704-5, III, 132, SnE 1879-81, I, 14, 84, II, 31, SnE 1931, 249, SnE 2007, 35; Konráð Gíslason 1895-7, I, 57-8.
Context: This variant is called ‘the lesser
end-rhyme’ (in minni runhenda), because
the identical end-rhymes are restricted to each helmingr (see st. 81). According to the commentary, it is a
truncated (hnept) version of the
metre in st. 86. That is not entirely correct, however, because although the lines end in
monosyllables, they are still tetrasyllabic (regular Type B: ll. 1-3, 5, 7, 8;
Type E: ll. 4, 6) and not catalectic variants of Types C3 and D2.
Notes: [All]: For this metre, see also RvHbreiðm Hl 47-8. — [1] drífr ‘flies around’: Lit. ‘drifts’, evoking the image of treasure flying around like snow or hail. — [7, 8]: Note the apparently
rhotacised form of er in the rhyme er ‘is’ : sker ‘skerries’ (see Note to st. 82/5, 6
above). — [8] sker orða ‘the skerries of words [TEETH]’: This kenning is taken here as a circumlocution for ‘teeth’ (so also Konráð Gíslason 1895-7, Skj B and SnE 2007). LP: sker gives ‘tongue’, which is also possible (cf. rœði tǫlu ‘the oar of speech [TONGUE]’ in st. 81/4). See also Meissner 133.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Meissner = Meissner, Rudolf. 1921. Die Kenningar der Skalden: Ein Beitrag zur skaldischen Poetik. Rheinische Beiträge und Hülfsbücher zur germanischen Philologie und Volkskunde 1. Bonn and Leipzig: Schroeder. Rpt. 1984. Hildesheim etc.: Olms.
- LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
- SnE 1931 = Snorri Sturluson. 1931. Edda Snorra Sturlusonar. Ed. Finnur Jónsson. Copenhagen: Gyldendal.
- Konráð Gíslason. 1895-7. Efterladte skrifter. 2 vols. I: Forelæsninger over oldnordiske skjaldekvad. II: Forelæsninger og videnskablige afhandlinger. Copenhagen: Gyldendal.
- SnE 2007 = Snorri Sturluson. 2007. Edda: Háttatal. Ed. Anthony Faulkes. 2nd edn. University College London: Viking Society for Northern Research.
- SnE 1879-81 = Möbius, Theodor, ed. 1879-81. Hattatal Snorra Sturlusonar. 2 vols. Halle an de Saale: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses.
- Internal references
- Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 47’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1055.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.