Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sigv Víkv 5I

Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Sigvatr Þórðarson, Víkingarvísur 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 540.

Sigvatr ÞórðarsonVíkingarvísur
456

Víg vannt, hlenna hneigir,
hjǫlmum grimmt it fimmta
— þolðu hlýr fyr hári
hríð Kinnlimasíðu —,
þás við rausn at ræsis
reið herr ofan skeiðum,
enn í gegn at gunni
gekk hilmis lið rekkum.

{Hneigir hlenna}, vannt it fimmta víg, grimmt hjǫlmum — hlýr þolðu hríð fyr hári Kinnlimasíðu —, þás herr reið ofan við rausn at skeiðum ræsis, enn lið hilmis gekk í gegn rekkum at gunni.

{Oppressor of thieves} [JUST RULER = Óláfr], you won the fifth battle, dangerous to helmets — the bows suffered a storm off high Kinnlimasíða —, when the army rode down magnificently to the ruler’s warships and the leader’s troop advanced against warriors in battle.

Mss: (224r) (Hkr); Holm2(6v), R686ˣ(11v), J2ˣ(121r), 325VI(6ra), 73aˣ(18v-19r), 78aˣ(17v), 68(5v), 61(79va), 325V(8ra), Bb(126rb), Flat(80ra), Tóm(96r) (ÓH)

Readings: [1] hneigir: ‘h(n)ęgir’(?) Bb    [2] hjǫlmum: hǫlðum 61    [3] þolðu: þolðut 61, ‘þorldu’ Bb;    fyr: á Holm2, R686ˣ, J2ˣ, 68, 325V, Bb, Flat, Tóm;    hári: hára 325V    [4] ‑síðu: ‘sudu’ Tóm    [5] þás (‘þa er’): þar er Holm2, R686ˣ, 68, 325V, Bb, Flat, Tóm, þat er J2ˣ;    at: so Holm2, R686ˣ, J2ˣ, 325VI, 73aˣ, 78aˣ, 68, 61, 325V, Bb, Tóm, at corrected from ok Kˣ, er Flat;    ræsis: ‘ræsizt’ Tóm    [6] reið: reiðr 325VI, 73aˣ, reiði 78aˣ, réð 325V;    herr: hverr 68, ferð 325V, Flat, Tóm;    ofan: ófám 325V;    skeiðum: sverðum 325V, skeiðu Flat    [7] gunni: grunni 73aˣ, ‘gunn’ Bb, gumnum Tóm    [8] hilmis: ‘hilms’ 78aˣ;    rekkum: rekkinn Bb

Editions: Skj AI, 224, Skj BI, 214, Skald I, 111; Hkr 1893-1901, II, 14-15, IV, 108, ÍF 27, 13, Hkr 1991, I, 259 (ÓHHkr ch. 11); ÓH 1941, I, 41 (ch. 22), Flat 1860-8, II, 18; Fell 1981b, 113-14, Jón Skaptason 1983, 57, 222.

Context: Having sailed to Frísland (Frisia) and waited out a storm, Óláfr goes ashore with his troop and the inhabitants ride down to meet them in battle.

Notes: [3, 4] hári Kinnlimasíðu ‘high Kinnlimasíða’: This is usually explained as Kennemerland, a coastal district in North Holland, with steep sand-dunes (Samplonius 1998, 93). Despite this, it is hard to imagine any Norwegian or Icelander describing anything in the Netherlands as ‘high’, or depicting the local army riding ‘down’ to the ships (l. 6). There are also philological difficulties; for further discussion, see Jesch (2001a, 82-3). — [7] enn ‘and’: The conj. en(n) ‘and, but’, rather than the adv. ‘again, further’, is indicated by the word order in ll. 7-8. Most eds including Skj B and ÍF 27 print the conj. in the form en, but enn is a possible form of the conj., produces a better rhyme with gunn- than en, and is the reading of all mss but Bb. 

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. Fell, Christine E. 1981b. ‘Víkingarvísur’. In Dronke et al. 1981, 106-22.
  5. Jesch, Judith. 2001a. Ships and Men in the Late Viking Age: The Vocabulary of Runic Inscriptions and Skaldic Verse. Woodbridge: Boydell.
  6. Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
  7. ÓH 1941 = Johnsen, Oscar Albert and Jón Helgason, eds. 1941. Saga Óláfs konungs hins helga: Den store saga om Olav den hellige efter pergamenthåndskrift i Kungliga biblioteket i Stockholm nr. 2 4to med varianter fra andre håndskrifter. 2 vols. Det norske historiske kildeskriftfond skrifter 53. Oslo: Dybwad.
  8. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  9. Hkr 1893-1901 = Finnur Jónsson, ed. 1893-1901. Heimskringla: Nóregs konunga sǫgur af Snorri Sturluson. 4 vols. SUGNL 23. Copenhagen: Møller.
  10. Hkr 1991 = Bergljót S. Kristjánsdóttir et al., eds. 1991. Heimskringla. 3 vols. Reykjavík: Mál og menning.
  11. Jón Skaptason. 1983. ‘Material for an Edition and Translation of the Poems of Sigvat Þórðarson, skáld’. Ph.D. thesis. State University of New York at Stony Brook. DAI 44: 3681A.
  12. Samplonius, Kees. 1998. ‘Friesland en de Vikingetijd: de ring van Senja en de Vierentwintig Landrechten’. It Beaken 60, 89-101.
  13. Internal references
  14. (forthcoming), ‘ Heimskringla, Óláfs saga helga (in Heimskringla)’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=152> (accessed 20 April 2024)
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.