Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

RvHbreiðm Hl 52III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 52’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1059.

Rǫgnvaldr jarl and Hallr ÞórarinssonHáttalykill
515253

Réð gunnstara gildi
Gauts mútari drekka,
þvít morðhauka milsku
Muninn kunni sér nýta.
Ǫl vas ógnar gagla
ótrautt gefit hrafni;
réð ylgjar mjǫð erni
ógndjarfr konungr veita.

{Mútari Gauts} réð drekka {gildi {gunnstara}}, þvít Muninn kunni nýta sér {milsku {morðhauka}}. {Ǫl {gagla ógnar}} vas ótrautt gefit hrafni; ógndjarfr konungr réð veita erni {mjǫð ylgjar}.

{The hawk of Gautr <= Óðinn>} [RAVEN/EAGLE] drank {the banquet {of the battle-starling}} [RAVEN > BLOOD], because Muninn <raven> knew how to avail itself {of the brew {of battle-hawks}} [RAVENS/EAGLES > BLOOD]. {Ale {of goslings of battle}} [RAVENS/EAGLES > BLOOD] was unstintingly given to the raven; the battle-brave king gave {mead of the she-wolf} [BLOOD] to the eagle.

Mss: papp25ˣ(36r-v), R683ˣ(130v-131r)

Readings: [4] Muninn: mun papp25ˣ, R683ˣ    [8] veita: ‘veitta’ R683ˣ

Editions: Skj AI, 522, Skj BI, 500, Skald I, 245; Hl 1941, 27, 75.

Context: As st. 51 above.

Notes: [2] mútari ‘the hawk’: See Note to Sigv Berv 10/7II (see also st. 62/2 below). — [4] Muninn ‘Muninn <raven>’: The mss have ‘mun’ which makes no sense in the context (‘may’ (?)) and has been emended to Muninn (one of Óðinn’s ravens) with earlier eds. — [4] nýta sér ‘to avail itself’: See st. 62/1.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. Hl 1941 = Jón Helgason and Anne Holtsmark, eds. 1941. Háttalykill enn forni. BA 1. Copenhagen: Munksgaard.
  4. Internal references
  5. Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sigvatr Þórðarson, Bersǫglisvísur 10’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 21-2.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.