Kali Lv 1II
Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Kali Sæbjarnarson, Lausavísa 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 393-4.
Hvé launa þér þínir
þingmæltir dýrlingar
— vestr bifask rengr í rǫstum —
— reyn oss jǫfurr! — hnossir?
Hvé launa þingmæltir dýrlingar þínir þér hnossir? Vestr bifask rengr í rǫstum; reyn oss, jǫfurr!
How do your assembly-eloquent darlings repay you for your treasures? In the west, ship-frames tremble in the currents; test us, prince!
Mss: Mork(24r) (Mork); H(89v), Hr(61vb-62ra) (H-Hr); Bb(195v) (ÓH); Flat(134ra), 325III α(2v), R702ˣ(40v) (Orkn)
Readings: [1] Hvé: so all others, Hví Mork; þér: om. Hr [2] þingmæltir dýrlingar: þingríkir hǫfðingjar H, Hr, Flat, 325III α, R702ˣ, þingdjarfir hǫfðingjar Bb [3] vestr: austr Bb; rengr: rangir Hr, regn 325III α, R702ˣ; rǫstum: rǫstu Bb, 325III α, R702ˣ [4] jǫfurr: konungr Bb, Flat, 325III α, R702ˣ
Editions: Skj AI, 434, Skj BI, 404, Skald I, 199; Mork 1867, 152, Mork 1928-32, 331, Andersson and Gade 2000, 309, 487-8 (Mberf); Fms 7, 49 (Mberf ch. 24); Flat 1860-8, II, 429, Orkn 1913-16, 106, ÍF 34, 99 (ch. 41).
Context: In Orkn and H-Hr the helmingr is attributed to Kali and recited as a question to Magnús berfœttr Óláfsson (see Mberf Lv 1) when Magnús’s army winters in the Hebrides (1098-9). In Mork it is anonymous but part of a verbal exchange with Magnús which takes place before Magnús embarks on his second expedition to the west in 1102.
Notes: [2] þingmæltir dýrlingar ‘assembly-eloquent darlings’: Þingríkir hǫfðingjar ‘law-mighty chieftains’ (lit. ‘assembly-mighty chieftains’; so Orkn and H-Hr) is metrically and syntactically possible and preferred by Skj B and Skald. Also possible is þingdjarfir hǫfðingjar ‘assembly-daring chieftains’ (so Bb). Þingmæltr ‘assembly-eloquent’ is a hap. leg., and dýrlingr ‘darling’ is cognate with OE dēorling ‘favourite, minion, darling’. — [3] rengr ‘ship-frames’: Rǫng (pl. rengr) was a cross-piece that held together the bottom-boards in a ship (see Note to Hharð Lv 11/7-8). Skj B gives the sg. form rǫng (not supported by any ms.), although LP: rǫng lists the pl. form for this st. — [4] jǫfurr ‘lord’: The variant konungr ‘king’ (so Orkn; Bb) is an equally plausible reading.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Fms = Sveinbjörn Egilsson et al., eds. 1825-37. Fornmanna sögur eptir gömlum handritum útgefnar að tilhlutun hins norræna fornfræða fèlags. 12 vols. Copenhagen: Popp.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
- Andersson, Theodore M. and Kari Ellen Gade, trans. 2000. Morkinskinna: The Earliest Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030-1157). Islandica 51. Ithaca and London: Cornell University Press.
- Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
- Mork 1928-32 = Finnur Jónsson, ed. 1928-32. Morkinskinna. SUGNL 53. Copenhagen: Jørgensen.
- ÍF 34 = Orkneyinga saga. Ed. Finnbogi Guðmundsson. 1965.
- Mork 1867 = Unger, C. R., ed. 1867. Morkinskinna: Pergamentsbog fra første halvdel af det trettende aarhundrede. Indeholdende en af de ældste optegnelser af norske kongesagaer. Oslo: Bentzen.
- Orkn 1913-16 = Sigurður Nordal, ed. 1913-16. Orkneyinga saga. SUGNL 40. Copenhagen: Møller.
- Internal references
- (forthcoming), ‘ Unattributed, Orkneyinga saga’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=47> (accessed 19 April 2024)
- (forthcoming), ‘ Unattributed, Hulda-Hrokkinskinna’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=84> (accessed 19 April 2024)
- (forthcoming), ‘ Unattributed, Morkinskinna’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=87> (accessed 19 April 2024)
- Kari Ellen Gade 2009, ‘(Biography of) Magnús berfœttr Óláfsson’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 385-90.
- (forthcoming), ‘ Heimskringla, Magnúss saga berfœtts’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=144> (accessed 19 April 2024)
- Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Haraldr harðráði Sigurðarson, Lausavísur 11’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 52-3.
- Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Magnús berfœttr Óláfsson, Lausavísur 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 385-6.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.