Ingimarr Lv 1II
Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Ingimarr af Aski Sveinsson, Lausavísa 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 497-8.
Flǫgð hvǫttu mik til Fyrileifar;
æ vask ófúss til orrustu.
Mik bitu ǫrvar af almboga;
mank aldrigi á Ask koma.
Flǫgð hvǫttu mik til Fyrileifar; vask æ ófúss til orrustu. Ǫrvar bitu mik af almboga; mank aldrigi koma á Ask.
Trolls incited me [to go] to Färlev; I was always uneager for battle. Arrows from the elm-bow bit me; I shall never return to Ask.
Mss: F(67rb); Flat(136rb), 325I(8v) (Orkn)
Readings: [1] hvǫttu: ‘hauttu’ Flat [7] mank (‘man ek’): mun ek Flat, 325I
Editions: Skj AI, 494, Skj BI, 466, Skald I, 229; F 1871, 311 (MbHg); Flat 1860-8, II, 446, Orkn 1913-16, 156, ÍF 34, 142 (ch. 62).
Context: Ingimarr recites the st. after he has been mortally wounded at the battle of Färlev.
Notes: [2] til Fyrileifar ‘to Färlev’: A farm located in Bohuslän in present-day south-western Sweden (then a part of Norway). — [7] mank ‘I shall’: Ingimarr was from Norway, and the Norw. form of the verb (mank rather than munk) has been retained (see ANG §524.2). — [8] á Ask ‘to Ask’: Located in Ringerike, Norway.
References
- Bibliography
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- ANG = Noreen, Adolf. 1923. Altnordische Grammatik I: Altisländische und altnorwegische Grammatik (Laut- und Flexionslehre) unter Berücksichtigung des Urnordischen. 4th edn. Halle: Niemeyer. 1st edn. 1884. 5th unrev. edn. 1970. Tübingen: Niemeyer.
- Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
- ÍF 34 = Orkneyinga saga. Ed. Finnbogi Guðmundsson. 1965.
- F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
- Orkn 1913-16 = Sigurður Nordal, ed. 1913-16. Orkneyinga saga. SUGNL 40. Copenhagen: Møller.
- Internal references
- (forthcoming), ‘ Heimskringla, Magnúss saga blinda ok Haralds gilla’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=145> (accessed 19 April 2024)
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.