Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ingimarr Lv 1II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Ingimarr af Aski Sveinsson, Lausavísa 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 497-8.

Ingimarr af Aski SveinssonLausavísa1

Flǫgð hvǫttu mik        til Fyrileifar;
æ vask ófúss        til orrustu.
Mik bitu ǫrvar        af almboga;
mank aldrigi        á Ask koma.

Flǫgð hvǫttu mik til Fyrileifar; vask æ ófúss til orrustu. Ǫrvar bitu mik af almboga; mank aldrigi koma á Ask.

Trolls incited me [to go] to Färlev; I was always uneager for battle. Arrows from the elm-bow bit me; I shall never return to Ask.

Mss: F(67rb); Flat(136rb), 325I(8v) (Orkn)

Readings: [1] hvǫttu: ‘hauttu’ Flat    [7] mank (‘man ek’): mun ek Flat, 325I

Editions: Skj AI, 494, Skj BI, 466, Skald I, 229; F 1871, 311 (MbHg); Flat 1860-8, II, 446, Orkn 1913-16, 156, ÍF 34, 142 (ch. 62).

Context: Ingimarr recites the st. after he has been mortally wounded at the battle of Färlev.

Notes: [2] til Fyrileifar ‘to Färlev’: A farm located in Bohuslän in present-day south-western Sweden (then a part of Norway). — [7] mank ‘I shall’: Ingimarr was from Norway, and the Norw. form of the verb (mank rather than munk) has been retained (see ANG §524.2). — [8] á Ask ‘to Ask’: Located in Ringerike, Norway.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. ANG = Noreen, Adolf. 1923. Altnordische Grammatik I: Altisländische und altnorwegische Grammatik (Laut- und Flexionslehre) unter Berücksichtigung des Urnordischen. 4th edn. Halle: Niemeyer. 1st edn. 1884. 5th unrev. edn. 1970. Tübingen: Niemeyer.
  4. Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
  5. ÍF 34 = Orkneyinga saga. Ed. Finnbogi Guðmundsson. 1965.
  6. F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
  7. Orkn 1913-16 = Sigurður Nordal, ed. 1913-16. Orkneyinga saga. SUGNL 40. Copenhagen: Møller.
  8. Internal references
  9. (forthcoming), ‘ Heimskringla, Magnúss saga blinda ok Haralds gilla’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=145> (accessed 19 April 2024)
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.