Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 33’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 951-2.
Allir tóku að undraz þollar
öglis ness, er mærin þessi
skyldi svá með skæru holdi
skína mega fyr píslum sínum.
Stendr og sitr til hægri handar
heilög Máría aldar deili;
mildingr skipar nú mána foldar
mæstr Kátrínu henni hið næsta.
{Allir þollar {ness öglis}} tóku að undraz, er mærin þessi skyldi svá skína mega með skæru holdi fyr píslum sínum. Heilög Máría stendr og sitr til hægri handar {deili aldar}; {mæstr mildingr {foldar mána}} skipar nú Kátrínu hið næsta henni.
{All fir-trees {of the headland of the snake}} [GOLD > MEN] were surprised when this maiden could so shine with a bright body despite her torments. Holy Mary stands and sits at the right hand {of the ruler of people} [= God]; {the greatest prince {of the land of the moon}} [SKY/HEAVEN > = God] now places Catherine next to her.
Mss: 713(132), 399a-bˣ(18), 920ˣ(217r)
Readings: [5-8] so 920ˣ, abbrev. as ‘Stendr og sitr til hægri handar.’ 713, 399a‑bˣ
Editions: Skj AII, 523, Skj BII, 577, Skald, 318, NN §2961, Kahle 1898, 74, 107, Sperber 1911, 50, 81.
Notes: [1-4]: These ll. summarise a somewhat longer passage in the prose text, in which the emperor and his men are astonished at Catherine’s condition (Unger 1877, I, 414; Wolf 2003, 135).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.