Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 2’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 933.
Orð temi mier, sá er skjöldung skírði
skýja tjalls, og spámenn allir,
prófetar Krists og postular mæstir
pínuð drótt með eldi og sóttum.
Frægar, bið eg, að mier ljái meyjar
mælsku gnótt, þá er efldi dróttinn;
öll sveit styrki eingla stillis
* óðsemjanda drápu að fremja.
Temi mier orð, sá er skírði {skjöldung {tjalls skýja}}, og allir spámenn, prófetar Krists og postular mæstir, drótt pínuð með eldi og sóttum. Bið eg, að frægar meyjar ljái mier gnótt mælsku, þá er dróttinn efldi; styrki öll sveit eingla stillis * óðsemjanda að fremja drápu.
Guide my words, he who baptised {the king {of the tent of the clouds}} [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] and all soothsayers, Christ’s prophets and greatest Apostles, people tormented by fire and illness. I ask that famous maidens lend me an abundance of eloquence, which the Lord strengthened; may the entire host of the ruler’s angels assist the composer of poetry in completing a drápa.
Mss: 713(129), 399a-bˣ(2), 920ˣ(213r), 444ˣ
Readings: [1] Orð temi: ‘Or[...]’ 713, ‘(Orð ge)fi’ 399a‑bˣ, ‘[...] m’ 920ˣ, ‘Orðin?’ written superscript 444ˣ [3] mæstir: ‘m[...]’ 713, ‘m(estir)’ 399a‑bˣ, ‘m [...]’ 920ˣ, ‘[...] ⸜veitti⸝’ 444ˣ [6] gnótt þá: ‘[...]a’ 713, ‘(þrótt)’(?) 399a‑bˣ, ‘[...]’ 920ˣ, ‘[...] ⸜gnott?⸝’ 444ˣ [8] * óðsemjanda drápu: í ótemjandi drápu 713, 444ˣ, í ótem[jandi d]rápu 399a‑bˣ, ‘í ótemjandi [...] drápu drápu’ 920ˣ
Editions: Skj AII, 517, Skj BII, 569, Skald II, 312-13; NN §§1775, 3382A, B, Kahle 1898, 67, 105, Sperber 1911, 43, 78.
Notes: [1] temi ‘guide’: Skj B has tem; it seems more appropriate to have a subj. form to parallel styrki (cf. NN §3382A). — [1-2] sá er skírði skjöldung tjalls skýja ‘he who baptised the king of the tent of the clouds [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)]’: John the Baptist, appropriately included among the prophets and Apostles in a story urging conversion and baptism; cf. st. 9/4. — [8] óðsemjanda (acc. sg.) ‘the composer of poetry’: So Skj B. Kock (Skald) has jótemjanda ‘tamer of horses’, but his interpretation seems rather farfetched (see NN §§1775, 3382B).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.