GunnLeif Merl I 67VIII
Russell Poole (ed.) 2017, ‘Breta saga 135 (Gunnlaugr Leifsson, Merlínusspá I 67)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 104.
‘Hittisk targa ok inn togni hjǫrr,
hjalmr ok hneitir, hlíf ok ǫrvar,
brynja in brezka ok brandr roðinn,
manns môttug hǫnd ok meðalkafli,
hvítmýlingar ok hǫlða brjóst.
‘Targa ok inn togni hjǫrr hittisk, hjalmr ok hneitir, hlíf ok ǫrvar, in brezka brynja ok roðinn brandr, môttug hǫnd manns ok meðalkafli, hvítmýlingar ok brjóst hǫlða.
‘Shield and the drawn sword meet, helmet and sword, shield and arrows, the British mail-shirt and red-stained sword, a man’s strong hand and a sword-grip, white-muzzled arrows and the breasts of men.
Mss: Hb(52r) (Bret)
Editions: Skj AII, 31, Skj BII, 37, Skald II, 23-4; Bret 1848-9, II, 62 (Bret st. 135); Hb 1892-6, 281; Merl 2012, 180.
Notes: [1] hittisk ‘meet’: This
verb applies to all the double subjects of the stanza. — [3] hneitir ‘sword’: Lit. ‘cutter, striker’. Cf. Þul Sverða 2/7III. As a proper noun, Hneitir was the name of S. Óláfr’s sword; see ESk Geisl 43/1VII and Note to [All]. — [8] meðalkafli ‘a sword-grip’: Or ‘sword-hilt’. Strictly that part of the sword handle between the two hilt-plates; cf. Þul Sverða 12/6III. — [9] hvítmýlingar ‘white-muzzled arrows’: Cf. Gísl Magnkv 13/7II and Þul Ǫrvar 1/2III.
References
- Bibliography
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Hb 1892-6 = Finnur Jónsson, ed. 1892-6. Hauksbók udgiven efter de Arnamagnæanske håndskrifter no. 371, 544 og 675, 4° samt forskellige papirshåndskrifter. Copenhagen: Det kongelige nordiske oldskrift-selskab.
- Bret 1848-9 = Jón Sigurðsson. 1848-9. ‘Trójumanna saga ok Breta sögur, efter Hauksbók, med dansk Oversættelse’. ÅNOH 1848, 3-215; 1849, 3-145.
- Merl 2012 = Horst, Simone, ed. 2012. Merlínússpá. Merlins Prophezeiung. Munich: Herbert Utz Verlag.
- Internal references
- 2017, ‘ Unattributed, Breta saga’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 38. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=125> (accessed 23 April 2024)
- Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Sverða heiti 12’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 812.
- Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Sverða heiti 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 791.
- Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 43’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 42-3.
- Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Gísl Illugason, Erfikvæði about Magnús berfœttr 13’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 425-6.
- Elena Gurevich 2017, ‘ Anonymous, Ǫrvar heiti’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 818. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=3198> (accessed 23 April 2024)
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.