Beatrice La Farge (ed.) 2007, ‘Gamli kanóki, Jónsdrápa 3’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 135-6.
Systrungr hefr nú alt, þats æstir
ýta hilmis giptu flýti,
sólar vangs með sjǫlfum deili
synðalauss í fullu ynði.
Dróttinn valði drengja sætti
dyggra líf, an menn of hyggi,
— alla hlaut af engla stilli
Jón postoli dýrð — ok kosti.
{Systrungr {hilmis ýta}} hefr nú alt, þats æstir {flýti giptu}, synðalauss í fullu ynði með {deili {vangs sólar}} sjǫlfum; dróttinn valði {sætti drengja} dyggra líf ok kosti, an menn of hyggi; Jón postoli hlaut alla dýrð af {engla stilli}.
{The cousin {of the protector of men}} [RULER = God (= Christ) > = John] has now all that he asks {of the conveyor of grace} [= God (= Christ)], sinless in perfect joy with {the ruler {of the meadow of the sun}} [SKY/HEAVEN > = God] himself; the Lord chose {for the reconciler of valiant men} [HOLY MAN = John] a more virtuous life and circumstances than men can imagine; John the Apostle was allotted all glory by {the ruler of the angels} [= God].
Mss: 649a(46v) (Jón4)
Readings: [1] þats: þat 649a
Editions: Skj AI, 561, Skj BI, 548, Skald I, 266; Jón4 1874, 511, Bugge 1874, 934, Lange 1958a, 82.
Context: This st. is prefaced with the remark: Af náveru hifneskrar Jerusalem í sælu Johannis segir hann svá ‘About the presence of John in the bliss of the heavenly Jerusalem [lit. the presence of the heavenly Jerusalem in the bliss of John] he says as follows’ (Jón4 1874, 510).
Notes: [1] þats ‘that’: Since the rel. particle es/er is required at the beginning of the subordinate cl. æstir ýta hilmis giptu flýti, all eds follow Bugge in emending þat to þats (= þat es; 1874, 934 n. 2). — [5] sætti drengja ‘reconciler of valiant men’: Paasche (1914a, 109) interprets the designation of John as sættir drengia ‘reconciler of valiant men’ as an allusion to an admonition ascribed to the aged John by S. Jerome: filioli, diligite alterutrum ‘little children, love one another’. Lange (1958a, 83) regards it an example of the application to John of a term ordinarily used of God or Christ.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.