Eyv Hák 10I
R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Hákonarmál 10’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 185.
Gǫndul þat mælti, studdisk geirskapti:
‘Vex nú gengi goða,
es Hôkuni hafa með her mikinn
heim bǫnd of boðit.’
Gǫndul mælti þat, studdisk geirskapti: ‘Gengi goða vex nú, es bǫnd hafa of boðit Hôkuni heim með mikinn her.’
Gǫndul said that [this], leaned on a spear-shaft: ‘The gods’ force grows now, since the gods have invited Hákon home with a great army.’
Mss: Kˣ(106r), F(18va), J1ˣ(63v), J2ˣ(60r-v) (Hkr); 761bˣ(98v)
Readings: [2] geir‑: geirs F; ‑skapti: ‑skapti á J1ˣ, J2ˣ [3] goða: ‘go’ J1ˣ [4] Hôkuni: Hkon F [6] bǫnd: bœndr F
Editions: Skj AI, 66, Skj BI, 58, Skald I, 36; Hkr 1893-1901, I, 220, IV, 60, ÍF 26, 195, Hkr 1991, I, 127 (HákGóð ch. 31/2), F 1871, 84; Möbius 1860, 233, Jón Helgason 1968, 27, Krause 1990, 87-91.
Context: As for st. 1.
Notes: [1] Gǫndul mælti þat ‘Gǫndul said that [this]’: In contrast with Anon Eirm, which imitates eddic usage, and with st. 12 of this poem (see Note to st. 12 [All]), the identifications of speakers here and in sts 13/2, 14/2, 15/1, 16/6 and 17/2 are not extrametrical. See Noreen (1926, 179); Vogt (1930a, 199). — [2] studdisk geirskapti ‘leaned on a spear-shaft’: The usual expression is styðjask við (note that J has á), followed by the
acc., but cf. styðja hendi, fœti ‘lean upon the
hand, foot’. — [6] bǫnd ‘the gods’: This usage is exclusively poetic: see LP: band 5 and Marold (1992). The original sense of band may be ‘that which binds’, or ‘the powers who bind, hold everything together’ (LP).
References
- Bibliography
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
- ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
- Hkr 1893-1901 = Finnur Jónsson, ed. 1893-1901. Heimskringla: Nóregs konunga sǫgur af Snorri Sturluson. 4 vols. SUGNL 23. Copenhagen: Møller.
- Hkr 1991 = Bergljót S. Kristjánsdóttir et al., eds. 1991. Heimskringla. 3 vols. Reykjavík: Mál og menning.
- F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
- Möbius, Theodor. 1860. Edda Sæmundar hins fróða. Mit einem Anhang bisher ungedruckter Gedichte. Leipzig: Hinrichs.
- Jón Helgason, ed. 1968. Skjaldevers. 3rd edn. Copenhagen: Munksgaard.
- Krause, Arnulf, ed. 1990. Die Dichtung des Eyvindr skáldaspillir: Edition-Kommentar-Untersuchungen. Altnordische Bibliothek 10. Leverkusen: Literaturverlag Norden Mark Reinhardt.
- Noreen, Erik. 1926. Den norsk-isländska poesien. Stockholm: Norstedt.
- Vogt, Walther Heinrich. 1930a. ‘Von Bragi zu Egil: Ein Versuch zur Geschichte des skaldisches Preisliedes’. In Vogt et al. 1930, 170-209.
- Marold, Edith. 1992. ‘Die Skaldendichtung als Quelle der Religionsgeschichte’. In Beck et al. 1992, 685-719.
- Internal references
- (forthcoming), ‘ Heimskringla, Hákonar saga góða’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=130> (accessed 19 March 2024)
- R. D. Fulk 2012, ‘ Anonymous, Eiríksmál’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1003. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1009> (accessed 19 March 2024)
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.