Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 59’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 55-6.
Lustu sundr á sandi
seggs marglitendr eggja
(hǫrð grœr fjón af fyrða)
fót (aldrtrega rótum);
ok prest, þeirs lǫg lestu
líknar krǫfð, ór hǫfði
— hætt mál vas þat — heila
himintungl firar stungu.
{Marglitendr eggja} lustu sundr seggs fót á sandi; hǫrð fjón grœr af rótum aldrtrega fyrða; ok firar, þeirs lestu lǫg, líknar krǫfð, stungu {himintungl heila} ór hǫfði prest; þat vas hætt mál.
{Frequent-stainers of blades} [WARRIORS = Einarr and Andréas] broke the man’s leg on the beach; hard hatred grows from the roots of the lifelong sorrows of men; and men, those who broke the law, from which mercy was demanded, struck {the heavenly bodies of the brain} [EYES] from the head of the priest; that was a dangerous undertaking.
Mss: Flat(2rb), Bb(118rb); W(169) (SnE, ll. 5-8)
Readings: [1] sundr: so Bb, í sundr Flat; á: so Bb, í Flat [2] seggs: ‘se⸜g⸝x’ corrected from ‘sex’ in a different hand Flat, sex Bb; marglitendr: so Bb, marglituðr Flat; eggja: eggi Bb [3] grœr (‘grerr’): so Bb, greri Flat; af: so Bb, með Flat [5] prest: fyrst W; lǫg: so Bb, W, lim Flat; lestu: so Bb, W, leystu Flat [6] líknar: so Bb, ‘feyfdar’ Flat, leygðar W; krǫfð: krǫf W [8] firar: þegar W
Editions: Skj AI, 470, Skj BI, 442, Skald I, 217-18, NN §949; Flat 1860-8, I, 6, Cederschiöld 1873, 9, Chase 2005, 109, 160-1; SnE 1924, 112.
Context: In addition to st. 59’s presence in Flat and Bb, ll. 5-8 are quoted in the W text of SnE (1924, 112) in a section listing heiti and kennings for the eyes.
Notes: [1] lustu sundr á sandi ‘broke ... on the beach’: Bb’s readings must be preferred here, both for metrical reasons, and for sense (á sandi). — [3-4]: Bb’s reading of l. 3 is again followed, although Flat’s greri ‘grew’ would also be possible. Kock’s understanding of the intercalary (Skald and NN §949) is followed here, rather than Skj B’s hǫrð fjón aldrtrega fyrða grœr af rótum ‘mændenes hårde dødelige had havde rodfæstet sig’ (‘mankind’s hard deadly hatred had taken root’). — [5] prest (gen. sg.) ‘of the priest’: An occasionally-occurring alternative gen. form of prestr, which probably arose because of the difficulty of pronouncing the final consonant cluster in prests (see ANG §358.2, Anm. 3). Skj B and Skald emend to prests, but this is unnecessary.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.